Mawu omasuliridwa ndi matchulidwe m'Chijeremani

Mawu omasuliridwa ndi matchulidwe m'Chijeremani



Reflexivpronomen: (Kubwezeretsa pronouns = chilankhulo):

im Akkusativ: im Dativ:

Mmodzi: 1. Munthu: mich mir
2. Munthu: dich dir
3. Munthu: sichitha

Zambiri: 1. Munthu: ayi
2. Munthu: eu
3. Munthu: sichitha

Palibe tanthauzo kwa mmodzi yekha
Ndikoyenera kuti musasokoneze izi ndi maitanidwe a "Akkusativ".

Ngati mukugwiritsa ntchito njira ina yosinthira, template ya kusintha imakhala "Dativ".

chitsanzo:

Ich wasche mich. (Ine ndikutsuka.) Ich wasche mir Hände.
Ndimasamba m'manja.

Du kämmst dich. (Mukusanthula.) Du kämmst dir die Haare.
(Mukuyesa tsitsi lanu).

Zolembedwa zomveka; a
b. vesi lopangira

. Zolemba zenizeni zosasinthika sizingagwiritsidwe ntchito popanda dzina "sich" pachiyambi.

Sichiti: Sitikudziwa. (Iye ali mofulumira.)
Sich schämen: Mwamanyazi Ich schäme mich. (Kundichititsa manyazi.)

Ndi chithandizo cha dzina lakuti "sich", zowonjezera zingapangidwe.
Kämmen: yaniyeni zithunzi za Mädchen.
Sich kämmen: Sindikirani Ich kämme mich.



Mungakonde kudziwa: Kodi mungakonde kuphunzira njira zosavuta komanso zofulumira kwambiri zopangira ndalama zomwe palibe amene adaziganizirapo? Njira zoyambirira zopangira ndalama! Komanso, palibe chifukwa cha likulu! Kuti mudziwe zambiri Dinani apa

ZINTHU ZOFUNIKA KWAMBIRI KWAMBIRI:

sich anziehen: valani mmwamba
Ich ziehe mich an. (Zozitchinjiriza.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Ndimabvala shati.

sich ausziehen: sungani
Der Junge zieht sich aus. (Achinyamata, akunyengerera.)

sichithamangira: kuthamanga
Pogwiritsa ntchito makina osungirako bondo, mungasankhe.

Sich aufregen über: chisangalalo
Er regte sich über die Kufika kuno America.

Sichwerwerben um: kufunsa wina, kuti apemphe chinachake
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.

Sich entschuldigen bei für: Pepani
Der Mann isschuldigte sich bei seiner Frau für die Zokhudza screen reader Pitani ku menyu yoyamba

Sich erkälten: kuzizira / kuzizira
Pano paliponse pomwepo, ndikupemphani.

sich freuen auf: kusangalala ndi chinachake (mtsogolo)
Woweruza amafa mofanana ndi Sommerferien.

sich freuen über: kusangalala ndi chinachake (ndiko)
Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu

sichitha: kukhala wolakwika
Sindikudziwa, sindikumvera Junge dem Politiker.

Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Kodi Phunziro la Baibulo N'chiyani?
Der Bruder kümmert sich um das kleine Mwana.

Sichäm vor: manyazi
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.

sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnte sich nach seiner Familie ku der Türkei.

Sich wundern über: kudabwa, kudabwa
Ndimachita zinthu zambirimbiri.

Sich ändern: kusintha
Als der Schüler schlechte Noten amkam, palibe phindu.

Sitikudziwa
Wir amatsutsana ndi Fremdsprache.

sich treffen: mukakumana, mukakumana
Kodi mumapitirizabe kutuluka?

sich
Bei der Party chidani ndi sich völlig kuchotsedwa.

sich brichen myth: kudzitama ndi chinachake
Die Mutter hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.


sich wünschen: kufuna chinachake, kufuna chinachake
Ich wünsche mir eine Weltreise.

sichitha kufotokozera: kuti tachedwa
Wo bist du? Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Kodi Phunziro la Baibulo N'chiyani?

sich verlieben mkati: mu chikondi ndi wina
Er hat sichitha mu Mädchen verliebt.

sich erholen von: kupuma pambuyo pa chinachake
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.

sich begnügen mit:
Er begnügte sich mit e Fremdsprache.

sich abmühen: kumwetulira
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.



Mwinanso mungakonde izi
ndemanga