Phunziro 20: Chijeremani Dzina-mu-Hali (Kuwerenga kwabwino)

> Mabwalo > Zomwe Zachijeremani Tikuphunzira kuchokera pachiyambi > Phunziro 20: Chijeremani Dzina-mu-Hali (Kuwerenga kwabwino)

TAKWANANI KU ALMANCAX FORUMS. MUNGAPEZA ZONSE ZONSE ZOKHUDZA GERMANY NDI CHIYAMBI CHA GERMAN M'MAFOMU ATHU.
    Lara
    mlendo
    DZIKO LAPANSI (GENITIV)

    Nthawi zambiri palibe chinthu chonga -chikhalidwe ku Turkey.
    Nthawi zambiri izi zimachitika ngati mawu oti mawu mu Chituruki, mwachitsanzo, "khomo la sukulu",
    "Penti pakhoma", "juzi la Ali" etc.
    Monga nthawi zina, the -in kesi imapezeka posintha zolemba za manauni.
    Kusintha uku kumachitika motere;

    ndipo kumapeto kwa chophimba kumabweretsa umodzi wa_s-kapena-stunts.
    das amakhala a artistic des ndipo pamapeto a chophimba amabweretsa limodzi la-kapena--s.
    Imfa imalongosola ndipo palibe kusintha kwa mawu (zofanana ndi maina ambiri).
    eine amakhala eines ndipo kumapeto kwa chophimba chimodzi cha_cha kapena -s jets chimabweretsedwa.
    Eine amayamba kufotokozedwa ndipo palibe kusintha kwa mawu.
    chiwongolero chimakhala chodziwika bwino ndipo pamapeto a chophimba chimodzi cha_s-kapena zitsulo zimabweretsedwa.
    chiwombankhanga chimakhala artichoke ndipo palibe kusintha kwa mawu.

    Zomwe zili pamwambapa zikuwonetsa kusintha komwe kunachitika panthawiyi.
    Ngati mungazindikire, timagwiritsa ntchito chiganizo monga "-s-kapena -sabweretsa kuchokera kumtengo umodzi".
    Ndiye tibweretsa iti?
    Ngati dzina lake ndi monosyllabic ndiye "-es" likuwonjezeredwa.
    Ngati dzina liripo limodzi, "-s" imasinthidwa.

    Fufuzani zitsanzo zotsatirazi.

    der Vater (abambo)


    des Vaters (abambo)
    das Haus (nyumba)


    des Hauses (nyumba)
    das Auto (galimoto)


    des Autos (yagalimoto)
    der Mann (munthu)


    des Mannes (anthu)
    Monga tawonera pamwambapa, zolemba za say and das into des and the word -es, -s
    chimodzi mwazodzikongoletsera chikuwonjezeredwa.
    kufa Frau (mkazi)


    der Frau (wa mkazi)
    kufa Mutter (amayi)


    der Mutter (wa amayi)
    Monga mukuwonera pamwambapa, kufa kumasandulika kukhala nkhani ya der, ndipo palibe kusintha pamawu.
    Kugwiritsidwaku kumagwiranso ntchito kumitundu yambiri:
    kufa Mütter (amayi)


    der Mütter (wa amayi)
    kufa Autos (magalimoto)


    der Autos (zagalimoto)
    Monga ...

    Tsopano tiyeni tipereke zitsanzo za zolemba zosamvetseka;
    ein Bus (basi)


    eines Mabasi (a basi)
    ein mann (munthu)


    eines mannes (wa munthu)
    Eine Frau (mkazi)


    einer Frau (wa mkazi)
    Keine Frau (osati mkazi)


    Keiner Frau (osati wa mkazi)
    Kein Bus (osati basi)


    Keines Mabasi (osati a basi)
    M'zitsanzo zomwe zili pamwambazi, m'malo mwa "osati basi", "opanda basi", m'malo mwa "osati basi",
    Ndikothekanso kuzindikira tanthauzo la "palibe basi".

    Mipukutu yapitayi inali ndi malamulo apadera kwa_ndipo -nena.
    (Mawu omwe amatenga -n, -en kumapeto kwa unyinji.)
    Tanena kuti ndizovomerezeka pamayendedwe, chifukwa chake sitiganiziranso pano.
    Kupereka zitsanzo zingapo;
    der Türke - des Türken
    der Student - a Studenten
    N'zotheka kupereka zitsanzo monga.

    Unikani zitsanzo izi kuti mugwiritse ntchito moyenera, ngakhale simukukhutira nazo,
    Yesani kupanga zitsanzo nokha.
    Tikukhumba iwe kupambana ...

    Chivomerezo chanu chiyenera kukhala chaumulungu m'zochita zanu. Ngati alola, sizingakhale kanthu ngati dziko lonse lapansi lakhumudwitsidwa. Ngati avomereza, ngati anthu onse akana, sizikhala ndi zotsatirapo. Akadzavomereza ndikuvomera, ngati angafune ndikuvomera nzeru, adzawapangitsa anthu kuti azilandire ndikuzilandira, ngakhale simukufuna kufunsa. Chifukwa chake, pantchitoyi, chilolezo chokha cha Mulungu Wamphamvuyonse ndicho chiyenera kukhala cholinga chachikulu.
    ndi kelebekgib
    Wotenga nawo mbali

    Sikoyenera, mzanga, anthu nthawi zina amatha kulakwitsa mwachangu. Ndidafuna kukonza kuti ena asaphunzire zoyipa, chikondi ..

    kumvera
    Wotenga nawo mbali

    euer in akkusative leri nasıl oluyor …

    Mvula
    Wotenga nawo mbali

    Opanga ma Des Autos mein

    Derwisch
    Wotenga nawo mbali

    mawu abwino kwambiri, zikomo. Kodi timagwiritsa ntchito bwanji genitivi mu chiganizo? Ndikufuna zitsanzo zochepa za izi.

    moni,

    Genitiv halini cümle icinde Subjekt, Objekt olarak kullanmak mümkün. Bu da ya genitivle kullanilmasi mecburi olan präpositionlarla ya da artikellerde yapilan uygun degisikliklerle yapilir. Bunun yaninda genitivle kullanilmasi gerekli olan adjektivler ve fiiller var…

    Ndipo izi ndizofunikira kwambiri; Pomwe timapanga relativ satz, ndiye kuti, ziganizo zochepa, genitive imagwiritsidwanso ntchito kuphatikiza milandu ina. Ngati chibadwa sichidziwika bwino, kusokonezeka kwa malingaliro kungabuke.

    “Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins.” …pencereleri mavi olan ev benimdir…

    …burada “dessen” edati “Haus” sözcüyle ilgilidir. Bunun yerine “deren” denmesi mümkün degildir. Anlam belirsizlesir. Relativ satz”la ilgili güzel aciklamalar diger sayfalarda zaten mevcut.

    Bilen bilir, genitiv Almanca'da cok seyrek kullanilan bir haldir. Elimden geldigince nerelerde kullanildigini anlatmaya calisayim…

    Der Genitiv (der Wes-Kugwa)

    Präpositionen mit Substantiv im Chikondi:

    abseits: birseyin uzakligi … a. ndi Weges

    anhand: bir seyin yardimiyla …a. ndi Zeugnisses

    anlässlich: bir seyin bahanesiyle …eine Feier a. seines Zipinda zodyeramo

    anstatt: bir seyin yerine …Er übernahm amwalira Aufgabe a. njanji bruders

    aufgrund:  bir seyin yüzünden …a. des Schlechten Wetters

    außerhalb: belirli bir yerin , zaman kavraminin disinda … a. kuchokera ku Gemeinschaft

    binnen (meist mit Dativ): belirli bir zaman kavraminin icinde …b. eines Ma Jahres
    (Ausnahme: binnen eines Jahres)

    dank (grâce à) (auch mit Dativ):  bir seyin nedeniyle, sayesinde …D. einem Zufall / eines Zufalls ayenera kufa Tat entdeckt

    diesseits: bir seyin bir kisminin üzerine …D. des Waldes

    halber: bir seyin yüzünden … kuchokera Ordnung h.

    infolge: bir seyi takiben …es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. ma Nebel

    inmitten: bir seyin ortasinda …Zikomo i. der Kinder

    innerhalb: bir zaman ve mekan kavrami boyunca …I. Ine. woyendetsa Woche

    jenseits: bir seyin disinda …es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnismauern

    längs (le long de): bir seyin boyunca …l. kuchokera ku Gärten des Palastes
    (komanso Dativ)

    laut (auch mit Dativ): bir seyin geregince … l. amtlicher Mitteilung

    mittels (auch mit Dativ): bir seyin yardimiyla …m. [Eines] Flaschenzuges

    nördlich: bir seyin, yerin kuzeyinde … Makilomita 20 n. der Grenze

    oberhalb: bir seyin üst kisminda … iye. des Dorfes anayamba Wald

    östlich: …iye. Zowonongeka

    statt (auch mit Dativ):bir seyin, birinin yerine … Er übernahm amwalira Aufgabe a. njanji bruders

    südlich: …

    trotz: bir seye ragmen … t. olemera kwambiri
    (Ausnahme, mit Dativ: “trotz allem”)

    um … Willen: birinin bir seyi icin … Ziwombankhanga za Bruders, oyendetsa sitima zapamadzi, a Friedens w. kutuluka

    unfern: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus akunamizira u. Zosangalatsa

    ungeachtet: birseye dikkat edilmeden, etmeksizin …wiederholter Mahnungen u. osachita ntchito

    unterhalb: bir seyin alt kisminda …ine Verletzung u. ndi Knies

    unweit: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus akunamizira u. Zosangalatsa 

    vermittels: bir seyin yardimiyla …v. [Eines] Flaschenzuges

    von … wegen:bir seyin yüzünden  … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): bir seyin oldugu sirada …, Dessert Aktien wopangidwa ndi letzten Jahre gestiegen

    wegen (auch mit Dativ): …w. des Krieges lebten ku Ausland

    Westlich: chifukwa cha china chake ... Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    zeit: panthawi ina ... das werde ich z. meines Lebens nicht Vergessen

    Bir sonraki konu basliklari…
    1-Verben mit Präposition ndi Genitiv
    2-Malangizo apamwamba kwambiri a Genitivobjekt:

    LG
    Derwisch

    acelyaxnumx
    Wotenga nawo mbali

    dervis mphunzitsi, zikomo chifukwa chazidziwitso, zinali zabwino kwambiri.Koma mutu wanga wakakamira pang'ono, ndikhala wokondwa kwambiri ngati mungandithandizire.Ndikudziwa kuti zenera ndi nyali. Ndazindikira tanthauzo lake kapena chifukwa chiyani zinayambitsa? Zikomo pasadakhale.

    Torricelli
    Wotenga nawo mbali

    wokondedwa azalea 11,
    Mnzathu wa derwisch ananenanso kuti muzisamala
    das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
    Ngati tikutanthauza china chake cha mawu omwe nkhani yake ndi das kapena der, ndiye kuti, genitivi des
    das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
    pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
    artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
    “die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
    deren ve dessen


    Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
    Kuyankhula kwanga sikunali kwamphamvu kwambiri, koma mwina anzathu omwe amadziwa zambiri pamutuwu afotokoza izi m'njira yomwe tonse timamvetsetsa. Ndidalemba kuti athandizidwe mwadzidzidzi. moni.

    acelyaxnumx
    Wotenga nawo mbali

    selam Toricelli,ilgine tesekkürler hic yoktan iyi sayende bir fikir edinmis oldum.tabi daha genis bilgi edinebilirsek hepimiz acisindan daha iyi olur diye tahmin ediyorum.umarim bilgisi olan arkadaslar daha bol örneklerle beni ve ihtiyaci olan arkadaslari aydinlatirlar.bu arada resimdeki bebek her kiminse Allah bagislasin cok tatli görünüyo.tekrar tesekkürler…

    Derwisch
    Wotenga nawo mbali

    wokondedwa azalea 11,
    Mnzathu wa derwisch ananenanso kuti muzisamala
    das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
    Ngati tikutanthauza china chake cha mawu omwe nkhani yake ndi das kapena der, ndiye kuti, genitivi des
    das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
    pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
    artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
    “die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
    deren ve dessen


    Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
    Kuyankhula kwanga sikunali kwamphamvu kwambiri, koma mwina anzathu omwe amadziwa zambiri pamutuwu afotokoza izi m'njira yomwe tonse timamvetsetsa. Ndidalemba kuti athandizidwe mwadzidzidzi. moni.


    moni,

    Aynen katiliyorum toricelli'ye…

    Ek olarak bir kac sey…

    dessen …der, das
    deren   …die
    deren …die(plural)

    Ikuwonetsa momwe nkhanizi zidzasinthire mu chiganizo chapafupi pamwambapa. Kwa Turkey monga wörtlich akewo latanthauziridwa. Ngati mawonekedwe omasuliridwa ndi olondola “-olan”

    “Ev, chimene chake pencereleri mavi, benimdir.” …Das Haus, dess amene Fenster blau sind, ist meins.Yani …pencereleri mavi chimodzi ev benimdir…

    “Evler, kuti awo pencereleri mavi, benimdir.” …Die Häuser, khwawa Fenster blau sind, sind meine. Yani …pencereleri mavi chimodzi nyumba ndi zanga.

    Bir sey daha; gördügün gibi bu tip cümlelerdeki genetiv hali Türkce'ye ilgi hali olarak degil de, sifat-fiil olarak ceviriliyor. Eger sifat-fiil konusunda aciklama isterseniz foruma yazarim…

    LG
    Derwisch

    bepa
    Wotenga nawo mbali

    Zambiri zothandiza zimaperekedwa pagululi
    öncelikle bize bu bilgileri veren arkadaşlarımız ve siteyi kuran yöneten ekibe teşekkürü bi borç bilirim…
    Ndikuwona ndikuwona Chijeremani chaka chimodzi chisanachitike kusukulu yasekondale koma nyengo yokonzekera koleji, khulupirirani kuti chidziwitso cha öğrendi chinali malingaliro anga kuti andidziwe Chijeremani ku Turkey molimbika kuti ndine wophunzira kuyunivesite ndipo ndimadzilimbitsa kuti ndiphunzire kukhulupirira kukhala pang'ono ndimayang'anitsitsa anthu pano zomwe amapatsa mphunzitsi nthawi, koma koyamba Kuphunzira zinthu zomwe ndaziwona ndizovuta kumvetsetsa :(

    acelyaxnumx
    Wotenga nawo mbali

    dervis hocam cok tesekkür ederim.sanirim bu tür cümleleri türkceye cevirmeye calisinca ortaya devrik bir cümle cikiyor.ondan biraz kafam karismisti ama aciklamalardan sonra toparladim.daha fazla örnek cümlelerle daha iyi olacagina inaniyorum.size ve emegi gecen herkese tekrar tesekkürler ediyorum.saygilarimla….

    atlantis
    Wotenga nawo mbali

    Derviş Zikomo kwambiri, chonde m'bale wanga, tifunsa zomwe sitikudziwa ku bank bank. Zikomo kwambiri kwa aliyense.

    sanem wanga
    Wotenga nawo mbali

    Zikomo kwambiri ndinayang'ana m'mabuku kapena china chake, koma ngati munganene madzi ndikunena kuti ndi nthawi yoyamba kuti ndiwone tsopano ndimavutika kumvetsetsa koma ndikuganiza ndikumvetsetsa mtsogolo

    alireza
    Wotenga nawo mbali

    moni, chifukwa cha ntchito yabwinoyi
    Koma ndingapeze kuti mafunso omwe amafunsidwa kudera ladzina
    Ndikhala wokondwa, ngati mungandithandize :))

    yazyagmuruxnumx
    Wotenga nawo mbali

    Wodabwitsidwa 23 ngati mukuyang'ana apa ndikhulupilira kuti mwapeza zomwe mukuyang'ana

    https://www.almancax.com/forum/index.php?action=search2

    maswiti
    Wotenga nawo mbali

    zikomo chifukwa cha kuyesetsa kwanu

Kusonyeza 15 mayankho - 16 - 30 (51 onse)
  • Kuti muyankhe pamutuwu Muyenera kukhala mutalowa.