CHIDZIWITSO CHA GRAMMATIC CHI GERMAN…(Zidziwitso zanga zonse za galamala ya Chijeremani zomwe ndaphunzira m'maphunzirowa)

> Mabwalo > Kalasi ya ku Germany ndi Bank Knowledge > CHIDZIWITSO CHA GRAMMATIC CHI GERMAN…(Zidziwitso zanga zonse za galamala ya Chijeremani zomwe ndaphunzira m'maphunzirowa)

TAKWANANI KU ALMANCAX FORUMS. MUNGAPEZA ZONSE ZONSE ZOKHUDZA GERMANY NDI CHIYAMBI CHA GERMAN M'MAFOMU ATHU.
    reyyan kuti
    Wotenga nawo mbali

    1-WOPHUNZITSA (MLAWU YOSANKHA)
    2-AKKUSATİV (İ HALİ)
    3-DATİV (E HALİ)
    4-GENITIVE (GENITIVE STATE) Dongosolo ili pansipa, 1,2,3,4, likuwonetsa zigawo izi...

        KUSINTHA KUKWANITSIDWA NDI NKHANI ZAPADERA

          DER DAS DİE DİE(PLURAL)

    1-der gutE Mann das gutE Mtundu kufa gutE Frau kufa gutEN FrauEN
    2 kuchokera ku gutEN Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
    3-dem gutEN Mann dem gutEN Mtundu der gutEN Frau den gutEN FrauEN
    4-des gutEN MannES des gutEN KindES der gutEN Frau der gutEN FrauEN

    1 munthu wabwino mwana wabwino mkazi wabwino akazi abwino
    2- Munthu wabwino, mwana wabwino, mkazi wabwino, akazi abwino
    3-Wabwino kwa mwamuna, wabwino kwa mwana, wabwino kwa mkazi, wabwino kwa akazi
    4-Mnyamata wabwino wamwamuna wabwino, akazi abwino azimayi abwino


            KUSINTHA KUKWANITSIDWA NDI NKHANI ZOYENERA

    EIN EIN EINE                   

    1- ein gutER Mann ein gutES Mtundu eine gutE Frau No PLURAL
    2-einen gutEN Mann ein gutES Kind eine gutE Frau                 
    3-einem gutEN Mann einem gutEN Mtundu einer gutEN Frau       
    4-eines gutEN MannES eines gutEN MannES einer gutEN Frau         

    1-munthu wabwino mwana wabwino mkazi wabwino akazi abwino
    2- Mwamuna wabwino, mwana wabwino, mkazi wabwino, akazi abwino
    3- Kwa mwamuna wabwino, kwa mwana wabwino, kwa mkazi wabwino, kwa akazi abwino
    4- Mwamuna wabwino, mwana wabwino, mkazi wabwino, akazi abwino

        KEIN (nkhani yoyipa) imakopeka ngati ein. NDicho kuchuluka kuli

        keine kleinen Kinder (opanda ana aang'ono)
        keine kleinen Kinder (opanda ana aang'ono)
        keinen kleinen Kindern (kwa mwana wamng'ono)
        keiner kleinen Kinder (palibe mwana wamng'ono)


    Zolumikizana zopangidwa popanda nkhani m'chiganizo ndi izi:

    1-gutER Mann kleinES Mtundu gutE Frau kleinE KindER
    2-gutEN Mann kleinES Mtundu gutE Frau kleinE KindER
    3-gutEM Mann kleinEM Mtundu gutER Frau kleinEN KinderN
    4-gutEN MannES kleinEN KindES gutER Frau kleinER Kinder       


    MEİN(der) MEİN(das) MEİNE(kufa) MEİNE(zambiri)

    mein gutER Sohn mein gutES Mtundu meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinen gutEN Sohn mein gutES Mtundu meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinem gutENEN Sohn meinem gutENMtundu woyenda m'matumboEN Mutte meinen gutEN Büchern
    meines gutEN SohnES meines gutEN KindES meiner gutEN Mutter meiner gutEN Bücher
    (kuwombera monga Ambiguous)

    mwana wanga wabwino mwana wabwino mayi wabwino mayi anga mabuku abwino
    mwana wanga wabwino mwana wabwino mayi wabwino mayi mabuku anga abwino
    Kwa mwana wanga wabwino, kwa mwana wanga wabwino, kwa amayi anga abwino, ku mabuku anga abwino
    mwana wanga wabwino mwana wanga wabwino amayi anga abwino mabuku anga abwino


    DIESER DIESES DIESE DIESE (PLURAL)

    dieser Hut amamwalira Heft adamwalira Mtundu wa Hefte
    diesen Hut adamwalira Heft adamwalira Mtundu wa Hefte
    diesem Hut diesem Heft dieser Genre diesen Heften
    amamwalira Hutes amamwalira Heftes dieser Mtundu dieser Hefte
    (mu chilankhulo ichi, monga momwemo)

    Chipewa ichi, kope ili, khomo ili, zolemba izi
    Chipewa ichi, kope ili, khomo ili, zolemba izi
    chipewa ichi, kope ili, chitseko ichi, zolembera izi
    cha chipewa ichi, cha kope ili, cha khomo ili, cha zolemba izi

    elif tunc
    Wotenga nawo mbali

    Chifukwa cha dzanja lanu, zikomo.konjuktiv2 zasokonezeka ndi ine.inu ndingamvetse bwanji

    IGDIR76
    Wotenga nawo mbali

    Chifukwa cha dzanja lanu, zikomo.konjuktiv2 zasokonezeka ndi ine.inu ndingamvetse bwanji

    Konjunktiv II imagwiritsidwa ntchito pamoyo watsiku ndi tsiku. Mutha kusiya cholumikizira chomwe ndilibe kanthu pakadali pano, sichinagwiritsidwe ntchito kwambiri,

    Pezani zenizeni 10 ku Konjunktiv II kenako fufuzani matanthauzo ake.

    haben ===> hätte
    sein ==> wäre

    elif tunc
    Wotenga nawo mbali

    Ndikufuna kufunsa sy. Nthawi zina ndimagwiritsa ntchito viel nthawi zina koma nthawi zina ndimagwiritsa ntchito viel m'malo mwa mzinda. Kodi ndigwiritsa ntchito iti pamenepo?

    Guru
    Wotenga nawo mbali

    şimdi SEHR ve VİEL birbirinden ayrılıyor. tıp kı ingilizcede ki A LOT ve VERY gibi….

    viel çokluk için kullanılır genelde. yani bişey Çok ağır, çok fazla, çok hafif gibi seylerde….
    sehr imayikidwa patsogolo pa chiganizo ndipo imanena za momwe sehr lieb alili wokongola, wokongola kwambiri. :))

    aybala.r
    Wotenga nawo mbali

    Ndikuganiza kuti mudapita ku Germany ndi Erasmus. Ndipitanso teremu iyi. Akufuna mulingo wa B1. Kodi mukudziwa ngati satifiketi yomwe akufuna ndi satifiketi ya maphunziro kapena iyenera kukhala ya Asshe?

    reyyan kuti
    Wotenga nawo mbali

    Ndikuganiza kuti mudapita ku Germany ndi Erasmus. Ndipitanso teremu iyi. Akufuna mulingo wa B1. Kodi mukudziwa ngati satifiketi yomwe akufuna ndi satifiketi ya maphunziro kapena iyenera kukhala ya Asshe?

    Satifiketi yamaphunziro aliwonse ndiyosavomerezeka ku Germany. Amakhala B1 a goethe institut okha

Kusonyeza 6 mayankho - 16 - 21 (21 onse)
  • Kuti muyankhe pamutuwu Muyenera kukhala mutalowa.