Fikraları ya ku German, German Fikraları

German nthabwala, German akuseka nthabwala, German nthabwala, German nthabwala zatsopano.



Wokondedwa alendo wa mamembala athu amene kulembetsa Forum ndi linapangidwa kulalikira almancax ili pansipa Inde German, ena zazing'ono makalata zolakwa ndi analemba kuchokera kwa anthu a mafuko a, etc. mtundu zolakwika. zingakhale zakonzedwa ndi chitsanzo alangizi almancax, choncho anyamula ena nsikidzi kufika maphunziro okonza aphunzitsi almancax almancax chonde pitani ku Forum.

SOMMERLICHER STREIT

Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu Dzaoneni Malo Kumaofesi Athu Tilembereni Kalata Ikani mizere Lembani mzere wa zolembedwa ndi ihn ohne Grund.
- "Frauchen! Bwanji akadali! Gib Mir doch im Bett wenigstens nötig Ruhe meine! "Doch khoka Frau beschimpft ihn noch mehr, kotero dass es ihm zu bunt und angasunge wird aus dem Bett SpringAll wütend. Pemphani kuti mudziwe zambiri. Knall im Garten. Dodometsani Nachbarn sind erstaunt, kuchokera ku Hoca auf dem Boden zu finden und fragen ihn, wie die geschehen ist
- Ndibwino kuti mukuwerenga. Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu


GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

Timur, der im Ankara-Krieg siegt, veritet en ganz Anatolien Furcht und Schrecken. Zomwe zidapangitsa Zwang kufa ndi Elefanten, amafa m'kati mwawo, ku Dörfer, kulibe anthu anayi omwe ali ndi zaka zambiri. Pakhomo pakhomo pakhomo la Dorf einen Elefanten. Pakhomo pakhomo pakhomo Dorf von Nasreddin Hodja. Dieser Elefant ndizovuta. Er, anali wovuta kwambiri.
Mu zonse Ecke Winkel und kufa Matanthawuzo fliehend Dorfbewohn: "Von uns kann Nur der diesem gawo mphunzitsi befreien" gehen mphunzitsi und zum. Oca Herr Hoca, wa weißt, anali wokonzeka ku Wil Wil ndi Hals haben. Makina anali a machen kannst, osabwerera ndi diem Unglück ", analumidwa sie.
Choncho, ngati ali ndi Hoca, Sache heran ayenera kukhala ndi Lage der Dorfleute. "Gwiritsani ntchito timur und undrekt mit ihm. Aber ihr musst mit mir kommen! Ndimakonda kwambiri Macht pa Einheit ... chaka chilichonse Dann akupita ku Weg.
Aber, kodi ndi Das Herz der Dorfleute, ndi Timur zu sprechen?
Pomwe paliponse paliponse paliponse paliponse paliponse paliponse.
Tikafika ku Hoca, Timur adayankha kuti: "Sultan, Elefant dies" "
Gwiritsani ntchito mfundo zotsatizanatsatizana. aber
da ist niemand. Wird yaumwini sehr zornig.
Als Timur sieht, dass der Hoca schweigt komanso sichschaut, sagt er: "Warum wa du geschwiegen? Bitte erzähle deinen Kummer! Du
Ndibwino kuti mukuwerenga Da Andert anatero Pulofesa gleich khoka Rede und sagte: "Gnädig Herr, mit dem Elefant, khola się zu uns geschickt haben, sind wir sehr zufrieden, aber das hilflos gawo ist sehr allein. Timur: "Chonde, khalani ndi Elefanten! Recht gerne, ndibwino kuti mukuwerenga.
Ku Hocas Rückkehr kunachokera ku Bauern holen gegen Abend
Iye amamupatsa ulemu. Kodi mungakonde kuwerenga Fragen: Kodi Was Hat Tim gesagt? Kodi ist passiert? Uli du gute Nachrichten "USW mphunzitsi ... About diese Fragen der lacht vor sich hini und sagte:" Bereitet MEIN Geschenke für kufa gute Nachricht vor! Ich habe euren Kummer erzählt. Timur ndi zuzrieden, Weibchen des Elefanten schickt d.




Mungakonde kudziwa: Kodi mungakonde kuphunzira njira zosavuta komanso zofulumira kwambiri zopangira ndalama zomwe palibe amene adaziganizirapo? Njira zoyambirira zopangira ndalama! Komanso, palibe chifukwa cha likulu! Kuti mudziwe zambiri Dinani apa

MWA ARINDA WAMWAMBA

Eines Tages akuthandizani Hocas Frau. Imeneyi imakhalapo, dass der Hoca sicht sa Frau cummert. Mkwati wa ukwati ndi Arzt ndi Medikamente.
Ein Nachbar kann es nicht mehr mit ansehen, stellt sich vor khola Sir und fragt: "Bwana, anali du machst, ist nicht richtig. Deine arme Ndibwino kuti mukuwerenga Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Kodi Phunziro la Baibulo N'chiyani? Ndili ndi richtig? Warum holst du keinen Arzt? "
Nasreddin Hodja antwortet:
- wa Wofür wower einen Arzt? Wiramanja wanja. Wir können auch ohne Arzt sterben. "


AllahS HAUS

Eines Amagwiritsa ntchito Mann. Er akuti "Ich bin Besuch wa Allah" Hodja antwortet:
- "Ndibwino kuti mukuwerenga" Sie sind an der falschen Adresse, mein Sohn. Dessen Haus ndilo liti, sabata! "Private zeigt auf Moschee.


NTHAWI YOTSOGOLO IKHALA - SCHWARZER BART

Eines Tages kumapeto kwa Hoca zum Friseur, um seine Haare schneiden zu lassen. Ndibwino kuti mukuwerenga Seine Haare sindine, aber sein Bart schwarz. Einer seiner Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu
- "Kodi simukudziwa kuti," Kodi ndiwe ndani? "
Hodja Gibt Antwort:
- Ndiyetu ndiyetu ndikuthandizani. Mayi Haare sindine 20 Jahre ndikumuuza Bart. "



KUKHALA VIER MU EINEM BETT

Einige Jahre na Tode seiner Frau heiratet der Hoca ndi Witwe. Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu Dzaoneni Malo Kumaofesi Athu Tilembereni Kalata Ikani mizere Jeden Abend, tithandizeni ku Bett sind, weint sie.
- "O, mein armer Mann. Njerewere doch anali du für ein gute Mensch! "Ein langer Zeit nichts sagt der mphunzitsi, obwohl seiner Frau Getue ihm das nicht gefällt. Eines Amapititsa, Amakhala ndi Zomwe Amagwiritsa Ntchito, Amakhalabe Omwe Amakhala ndi Bett.
Seine Frau ndikutanthauza kuti:
- "Kodi machst du, una du den Verstand verloren?" Hodja antwortet gereizt:
- ch ch ke me me Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann. Ine sindikudziwa chomwe mukuchita! I Bett zu schlafen Es


HILFE DCHIK NACHBARN

Sie fragen den Hodja:
- Kodi mungapeze bwanji Mann ein Kind bekommen? "Manambala apamtima:
- "Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn line,"!


ZIDZAKHALA ZOCHITA

Nasreddin Hodja wochokera ku Eines Tages pchet schwatzhafter Mann:
- Oca Mphunzitsi, kodi mungagwiritse ntchito maphunziro otani, nanga Menschen geboren ndi ndani? "
Hocas Antwort: "Ndimakonda kwambiri Paradies ndi Hölle


NUR DER ESEL WEISS ES

Eines Tages kachilombo der Hoca auf seinem Esel. Plötzlich läuft der Esel, motero sungapulumutseni. Der Hoca zotsatizana, ndibwino kuti mukuwerenga, aber der Esel läuft ndich schneller.
Einige seiner Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu
- "Mphunzitsi akudwala? Warum reitest du so schnell? Wohin willst du?
Der Hoca antwortet:
- Pemphani Munthu Woti Aziphunzira Nanu Baibulo Bwerani Kumisonkhano Yathu Dzaoneni Malo Kumaofesi Athu Tilembereni Kalata Ikani mizere Nur er weiß, wilin wolir wollen. "



Mwinanso mungakonde izi
ndemanga